حسودان سرکه می خورند

زبان و فرهنگ چینی

زبان و فرهنگ چینی | پرگویش ترین زبان در جهان با نزدیک به 1.2 میلیارد گویشور، زبان چینی ماندارین است، و تعداد کاربران این زبان روز به روز در حال افزایش است.
برخی از عبارات خارق العاده عجیب و غریب با ریشه های منحصر به فرد تاریخی را می توان در خیابان های چین شنید، عباراتی که بسیاری بر این باورند که بخش مهمی از زبان و فرهنگ چینی است. در واقع، اغلب گفته می شود که برقراری ارتباط در چین بدون ضرب المثل ها مانند غذا بدون نمک است.
با این تفاسیر قصد داریم که در این مقاله تعدادی از عبارات مصطلح در چین را با هم مرور کنیم.و بررسی کنیم که منشا این عبارات از کجاست؟
در ادامه با مقاله سایت من و زبان همراه باشید تا در راستای تکمیل آموزش دوره زبان آنلاین چینی عبارات جدیدی را یاد بگیریم.

زبان و فرهنگ چینی
زبان و فرهنگ چینی
  • (hú tú chóng (糊涂虫

این عبارت به معنای تحت الفظی “کرم بسیار گیج” است، اما معنای استعاریش، به “شخصی لجباز و یا به اصطلاح احمق” اشاره می کند.
به عنوان مثال عبارت” احمق های بیچاره، متوجه نشدند که چگونه مانند احمق ها در دام ما گرفتار شدند.”
مطمئنا ای عبارت تعریف و تمجید نیست و نباید در محاوره های رسمی و دوستانه از آن استفاده شود، مگر اینکه بخواهید با دوستان و یا عضوی از خانواده خود شوخی کنید و آن را اینگونه خطاب کنید در دیگر موارد از به کار بردن این عبارت اجتناب کنید تا خودتان مانند “افراد احمق” به نظر نرسید.

  • (chī cù (吃醋

معنای تحت الفظی این عبارت کسی است که “سرکه می خورد” اما کنایه از ” افراد حسود” است. اما رابطه بین سرکه و حسادت چیست؟
این داستانی است که از سلسله “تنگ” سرچشمه گرفته است، در آن زمان امپراتور زن زیبای جوانی را به عنوان هدیه و برای همسری نخست وزیر پیشکش می کند.
همسر نخست وزیر، که به علت مداخله در امور دولتی و حکومتی مشهور بود، زنی بسیار حسود بود. در این شرایط، تهدید کرد که به جای تعظیم و قبول دستور امپراتور، خودش را خواهد کشت.
این مورد به مذاق امپراتور خوش آمد و برایش جالب بود، اما چون می خواست میزان علاقه و فداکاری زن را به شوهرش متوجه شود، دست زن را گرفت و جامی از زهر را به دستان او داد و به اوگفت که یا قبول کند که شوهرش ازداج مجدد کند و یا خود را بکشد، وی بدون هیچ تردیدی به یکباره جام را سرکشید و بعد متوجه شد که مایع درون آن سرکه بوده است. از آن زمان به بعد خوردن سرکه استعاره ای برای افراد خیلی حسود است.

زبان و فرهنگ چینی
زبان و فرهنگ چینی
  • (sào zhǒu xīng (扫帚星

اگر چه این عبارت به معنای تحت الفظی “ستاره دنباله دار” است، اما، در چین معنای عمیق تری در پشت این پدیده آسمانی وجود دارد. دم بلند ستاره ی دنباله دار، نمادی از یک زن بدشانس است، کسی که دیگران آن را به عنوان یک “بدشانس” تلقی می کنند.
منشا این عبارت به زمان سلسله ی “هان” بر می گردد. در فرهنگ عامه ی سلسله ی “هان” اعتقاد بر این بود که مسئولیت اصلی ستاره ی دنباله دار این است که به معنای تحت الفظی، چیزهایی را از آسمان بروبد. این حالت استعاره از بروز وقایع و اتفاقات بد و بلایای طبیعی مانند جنگ، زلزله و … است. به همین علت در چین ستارگان دنباله دار به فال بد گرفته می شوند و نشان از وقوع بدی و بلایای خاص دارند.

پس اگر در چین شما را به عنوان ستاره ی دنباله دار خطاب کردند، خوشحال نشوید، چرا که می خواهند بگویند که شما “نحس و بدیمن” هستید. این عبارت در چین بیشتر برای زنان استفاده می شود، چرا که سلسله ی هان در آن زمان برای افراد، تبعیض جنسیتی قائل بود.

  • (lù mào zi (绿帽子

این عبارت به معنای تحت الفظی”پوشیدن کلاه سبز” است اما عبارت جالبی است که اشاره به مردی دارد که مورد خیانت زن خود قرار گرفته و یا زن بدکاره دارد. این عبارت امروزه آنقدر جامعه چین را تحت الشعاع خود قرار می دهد که اگر به صورت غیر عمد به عنوان هدیه ب یک فرد چینی “کلاه سبز” دهید. هدیه دادن کلاه سبز به عنوان هدیه به مرد چینی، بسیار بی ادبانه و برخورنده تلقی می شود. اما چگونه کلاه های سبز چنین شهرت بدی کسب کردند؟

افسانه این عبارت به زمانی باز می گردد که در زمان های قدیم، یک تاجر ثروتمند برای مسافرت و انجام کار های بازرگانی و تجارت خود، غالباً همسر زیبای خود را برای مدتی طولانی تنها می گذاشت و عازم سفر می شد.

بعد از مدتی همسرش دیگر نتوانست شبهای تنهایی اش را تحمل کند و با یک دستفروش پارچه رابطه برقرار کرد. بعد از گذشت مدت زمان کمی که از این رابطه می گذشت، بازرگان از رابطه ی بین مرد دست فروش و همسرش بو برد.

زن برای اینکه بتواند به راحتی به رابطه ی خودش با مرد دستفروش ادامه دهد، راه حلی اندیشید و از دستفروش خواست که برایش کلاهی با پارچه سبز درست کند.
دست فروش موافقت کرد، و زن به عاشق خود گفت هنگامی که دیدی شوهرم این کلاه را به سر کرده بدان که به قصد سفر خانه را ترک کرده است و تو می توانی با خیال راحت به خانه ام بیایی!

چند روز بعد، هنگامی که شوهر قصد داشت برای کار خود به یک سفر طولانی رود، همسرش با عجله کلاه سبز را برایش آورد و به او گفت که برای محافظت از خود در سفر، آن را بپوشد چرا که خوش شانسی می آورد.

شوهرش با خوشحالی کلاه سبز را گرفت و هنگامی که داشت شهر را ترک می کرد ان را با افتخار در کوچه پس کوچه های شهر بر سر خود گذاشت غافل از آنکه بداند زنش با اینکار معشوقه اش را صدا کرده و به سمت خود فرا می خواند.

  • (zui yìn (嘴硬

این عبارت به معنای تحت الفظی به معنای “دهان سفت” است که اشاره به افرادی دارد که بسیار سر سخت هستند و هیچ تمایلی به پذیرش شکست و یا اشتباه ندارند.
فردی قاطع و جسور، آیا شما یک فرد “دهان سفت” یا جسور را می شناسید؟

زبان و فرهنگ چینی
زبان و فرهنگ چینی
  • (hǎi liàng (海量

این به معنای واقعی کلمه به معنای “ظرفیت دریا” است، اما برای کسانی استفاده می شود که ظرفیت بالایی در خوردن الکل دارند. استفاده از آن در بین دوستان حاکی از ظرفیت بالا در مشروب خوردن است.

بنابراین اگر فردی چینی در مهمانی برای فرد دیگری این عبارت را به کار برد، به معنای این است که هنوز می تواند دو سه لیوان دیگر بخورد، در واقع ظرفیت آن را دارد.

  • (ǎng miàn pài (两面派

این عبارت به معنای “سبک دوطرفه ” است اما اشاره به کسی دارد که بله معنای واقعی دو رو است، فردی که اگر چه در ظاهر پر از احساسات خوب و مثبت است و در تمامی کارها با شما موافقت می کند اما به واقع اینطور نیست و پشت سرتان رفتار دیگری دارد.

  • (xiāng bā lǎo (乡巴佬

اگر چه این عبارت به معنای تحت الفظی “تحقیر روستایی ” است اما معمولا شهرنشینان خطاب به روستا نشینان عنوان می شود. در واقع اشاره به شخصیتی دست و پا چلفتی، مبتذل و … دارد که غرق در شهرزدگی است.
در واقع روستایی هایی که با آمدن به شهر شخصیت اصلیشان گم می شود و طور دیگری رفتار می کنند مانند تازه به دورا رسیده ها فپس اگر می خواهید که در چین برای خود دوست پیدا کنید هر گز چنین عباراتی را در مورد او به کار نبرید چرا که به نوعی توهین تلقی می شود.

در این مقاله تقریبا هشت عبارت جالب در زبان چینی را برایتان بازگو کردیم، حال اگر در دوره آموزش آنلاین زبان چینی سایت من و زبان شرکت کرده اید و دوست دارید که به موازات یادگیری زبان چینی، اصطلاحات عجیب و غریب چینی رای یاد بگیرید.

در دوره آموزش آنلاین زبان چینی سایت من و زبان تمامی دستور زبان و کلمات جدید و مکالمات به چینی ارائه می شود اما جهت تکمیل اطلاعات زبانی خود می توانید روزانه مقاله های این سایت را مطالعه کنید.

چرا که هر کدام از این مقالات حرفی برای گفتن دارند و تمامی اطلاعات شما حین یادگیری زبان چینی را تکمیل خواهندکرد.
اگر شاغل هستید و یا دانشجو و یا اینکه وقت کافی برای شرکت در کلاس های حضوری یادگیری زبان چینی ندارید می توانید همین الان به سایت من و زبان مراجعه کرده و در دوره آموزش آنلاین زبان چینی شرکت کنید و خیلی راحت در خانه ی خود زبان چینی را یاد بگیرید.

زبان چینی یکی از عجیب ترین زبان های دنیا ست، این زبان حروف الفبا ندارد و در واقع هر فردی نمی تواند به راحتی آن را یاد بگیرد. زبان چینی حدود یک میلیون نفر گویشور در دنیا دارد، که همین امر باعث شده پرگویش ترین زبان دنیا شناخته شود.

واقعیت های بسیاری در مورد زبان چینی وجود دارد که شاید دانستن آنها برای تان مفید باشد، اگر چه یادگیری زبان چینی ماندارین با گرامر و کلمات ساده آسان است اما به خاطر نداشتن حروف الفبا با تعداد کاراکتر ها بسیار سخت و پیچیده نشان می دهد.

زبان چینی یکی از شب شش زبان زنده ی بین المللی است.

بسیاری ار کشورها مانند اندونزی تایوان سنگاپور به این زبان صحبت می کنند البته بیشترین تعداد گویشوران در چین ساکن هستند.
همانطور که گفتیم گرامر زبان چینی ماندارین بسیار ساده و قابل یاد گرفتن است، در این گرامر لازم نیست که جنسیت کلمات را مشخص کنید و هیچ تفاوتی بین جمع یا مفرد کلمات وجود ندارد.

شاید باورش برایتان سخت باشد، اما زبان ماندارین الفبا ندارد در واقع در آن کاراکتر هایی وجود دارد که چینی ها برای رساندن منظورشان از کنار هم قرار دادن آنها استفاده می کند، در واقع این کاراکترها نمادهایی هستند که جزو قدیمی ترین نوشتار های انسان به حساب می آیند.

در حال حاضر بیش از ۱۰ هزار نماد در زبان چینی ماندارین وجود دارد و هر ساله نیز بر این تعداد افزوده می شود.
یکی دیگر از دانستنی های جالب در زبان چینی این است که لغات مربوط به اندازه و مقدار در زبان ماندارین بسیار سخت و پیچیده است، به عنوان مثال اگر بخواهید در این زبان شش اردک را مثال بزنید از کلمات خاصی باید استفاده کنید که با سیستم شمارشی در سایر زبان ها فرق می کند.

یکی دیگر از عجایب زبان چینی ماندارین ترکیب سیستم نوشتاری رومی در آن است، الفبای رومی که به آن “پینین” این گفته می شود در زبان چینی ماندارین استفاده میشود.

اصوات مختلفی در زبان ماندارین وجود دارد و به خاطر تنوعی که این اصوات دارند ممکن است که گاه یک کلمه چند معنی متفاوت داشته باشد.
ممکن است با خود بگویید که چرا چینی ها این نام را برای زبان چینی انتخاب کرده اند و جالب است بدانید که چینی ها از دلایل نامگذاری این نام خبر ندارند و صرفا می دانند که این نام از زبان پرتغالی گرفته شده است.

زبان چینی زبان مورد علاقه ی افراد بسیاری در سراسر دنیا است. افراد زیادی وجود دارند که دوست دارند این زبان را یاد بگیرند، چرا که این کشور دومین قدرت اقتصادی برتر دنیا است. کسانی که در زمینه ی تجارت و داد و ستد کار می کنند یادگیری این زبان برایشان بسیار ارزشمند است. تعداد زیادی از افراد کشورهای دیگر، تمایل به یاد گرفتن زبان چینی دارند.

افراد مشهور زیادی به یادگیری زبان چینی علاقه نشان دادند و هر روز بر تعداد این افراد افزوده می شود مثلا زاکربرگ، یا مدیر عامل فیس بوک با دانشجویان پکن به زبان چینی صحبت می کند، شاهزاده ویلیام به زبان چینی تسلط دارد.

کاراکترهای موجود در زبان ماندارین بسیار عجیب و غریب هستند چرا که از چپ به راست، از راست به چپ، از بالا به پایین از پایین به بالا نوشته می شوند.

سایت من و زبان، اولین سایت یادگیری زبان های مختلف در ایران است، که شش زبان زنده ی دنیا را آموزش می دهد، اگر قصد مهاجرت دارید، اگر دوست دارید که زبان دومی را یاد بگیرید اما وقت کافی ندارید که در کلاس های حضوری شرکت کنید و یا اگر شاغل هستید و می خواهید در اوقات فراغت تان در منزل یادگیری زبان دوم تان را آغاز کنید، فرصت ر ا از دست ندهید و همین الان در سایت من و زبان ثبت نام کرده و دوره ی آموزشی مورد نظر خود را ثبت نام کنید.

عضویت و ثبت نام در سامانه

ارسال دیدگاه

نظر خود را ارسال کنید

  • آنیتا

    زبان چینی با اینکه از همه زبان ها سخت تره ولی به نظرم میشه اون رو با نوشتار سخت و عجیب و غریبش یاد گرفت، ولی فرانسه رو هرگز!

    پاسخ
    • مدیر

      درود بر شما . زبان فرانسه هم زبان شیرینیه و یادگیری اون به سبک من و زبان راحته.

      پاسخ