20 عبارت جالب زبان ترکی که باید بدانید

20 عبارت جالب زبان ترکی

20 عبارت جالب زبان ترکی | یادگیری عبارات کاربردی روش بسیار خوبی است که با کمک آن می توانید در سفر و یا زندگی کشور ترکیه سریع تر و بهتر با مردم این کشور ارتباط برقرار کرده و تعامل داشته باشید. یادگیری زبان ترکی و عبارات و اصطلاحات آن این مزیت را دارد که حتی در شرایط خاص نیز بدانید که از چه عبارتی باید استفاده کنید و یا عبارتی که می شنوید به چه معنا است.

در مقایسه زبان ترکی با زبان فارسی به راحتی می توان دید که اصطلاحات و کلمات مشترک زیادی وجود دارد که در هر دو زبان به کار می رود. شاید مشترک بودن بعضی از کلمات جالب باشد اما زمانی که اصطلاحات مشترک نیز زیاد باشد برای یک زبان آموزش بسیار جذاب تر خواهد بود و حتی همین موضوع باعث می شود تا تمایل بیشر به یادگیری زبان جدید پیدا کند.

در ادامه این مقاله 20 مورد از اصطلاحات در زبان ترکی را بررسی می کنیم که بسیار کاربردی بوده و از آنها می توانید برای برقراری ارتباط با افراد ترک زبان استفاده کنید. این اصطلاحات که خود ترک زبان ها به آن ata sözü می گویند بسیار جالب هستند و تقریبا برای هر موقعیتی یک اصطلاح وجود دارد. از آنجایی که اصطلاحات و ضرب المثل ها در هر زبان هر کدام برای خود داستانی دارد یادگیری آنها برای اکثر زبان آموزان جذاب است. در مورد یادگیری زبان ترکی نیز همینطور است و زبان آموزانی که آموزش زبان ترکی می بینند به یادگیری عبارت و اصطلاحات ترکی علاقه زیادی دارند.

20 عبارت جالب زبان ترکی
20 عبارت جالب زبان ترکی
  • Hoş geldiniz

این عبارت که به معنی خوش آمدید است از جمله رایج ترین و شاید اولین عباراتی باشد که پس از ورود به ترکیه از زبان مردم این کشور می شنوید. این عبارت در فرهنگ ما نیز وجود دارد و از آن برای شروع مکالمه معمولا استفاده می شود. البته این عبارت بیشتر زمانی که فردی شما را به منزل خود دعوت کرده باشد به کار می رود.

  • Şeytan tüyü

معنی تحت الفظی این عبارت یعنی پر شیطانی، شاید به نظر توهین آمیز برسد اما در حقیقت در مورد کسی به کار می رود که آن شخص جذابیت اسرارآمیزی داشته باشد.

  • Taş attı da kolu mu yoruldu?

معنی تحت الفظی این اصطلاح یعنی سنگ پرت کرده که خسته است؟ در واقع این یک عبارت کنایی است که برای سرزنش  کردن افراد تنبل از ان استفاده می شود. در زبان فارسی اصطلاحات مختلفی برای افراد تنبل وجود دارد که تا حدودی نزدیک به همین عبارت است.

  • Bir yastıkta kocasınlar

این اصطلاح به زوج هایی گفته می شود که تازه ازدواج کرده اند. معنی تحت الفظی آن یعنی بر روی یک بالشت پیر شوید یا همان به پای هم پیر شوید در زبان فارسی است.

  • Etekleri zil çalıyor

این عبارت در مورد فردی به کار می رود که بسیار هیجان زده است، و ترجمه تحت الفظی آن یعنی زنگ ها روی سرش در حال زنگ زدن است.

  • Pabucu dama atıldı

زمانی که یک کودک تازه به دنیا می آید و تمام توجه مادر را به خود جلب می کند از این عبارت استفاده می کنند؛ اگر بخواهیم آن را تحت الفظی ترجمه کنیم اینطور معنی می شود که کفش را روی سقف انداخته شده است.

  • Havadan sudan

ترک ها عاشق گپ زدن هستند و اغلب زمان زیادی را برای صحبت کردن و گپ زدن با یکدیگر صرف می کنند و معمولا در مورد موضوع ویژه ای هم صحبت نمی کنند. ترجمه تحت الفظی این عبارت یعنی از آب و هوا گفتن.

  • Elini sallasa ellisi

این عبارت برای دلداری دادن به فردی که شکست خورده است استفاده می شود و به این معنی است که ماهی های زیادی در دریا وجود دارد. به عبارت دیگر این عبارت این است که همیشه برای بدست آوردن موفقیت راهی وجود دارد و نباید پس از شکست نا امید شد.

  • Ciğerimin köşesi

این عبارت برای توصیف شخصی که برای شما ارزش زیادی دارد و بسیار گرانبهاست به کار می رود و ممکن است به خصوص آن را در ترانه های عاشقانه زیاد بشنوید. معنی لغوی این عبارت به معنای گوشه کند من است.

20 عبارت جالب زبان ترکی
20 عبارت جالب زبان ترکی
  • Armut piş ağzıma düş

این اصطلاح در مورد افراد تنبل به کار می رود که دوست ندارند کار کنند و انتظار دارند که همه چیز آماده به آنها برسد. معنی تحت الفظی آن یعنی کاش گلابی بر روی پخته شود و به دهان من بیفتد.

  • İyi ki doğdun

برای تبریک تولد از این عبارت استفاده می کنند و معنی تحت الفظی آن یعنی خوب شد که متولد شدی.

  • Boşver

معنی تحت الفظی این عبارت یعنی خالی کن و در واقع به معنی رها کن است. این عبارت در مورد افراد سخت گیر استفاده می شود.

  • El elden üstündür

این عبارت معادل همان اصطلاح دست بالای دست بسیار است خودمان است.

  • Battı balık yan gider

معنی تحت الفظی این عبارت یعنی یک ماهی غرق شده به پهلو می رود. توضیح آن کمی سخت است و شاید بتوان این طور توضیح داده که این اصطلاح به این معنی است که بدترین سناریو قبلا اتفاق افتاده است( ماهی غرق شده است)، بنابراین نگرانی را تمامش کنید و خودتان را ناراحت نکنید.

  • Cami yıkılmış ama mihrab yerinde

معنی تحت الفظی این عبارت مسجد خراب هم شود محراب آن باقی است. این اصطلاح در مورد افرادی به کار می رود که با وجود اینکه سنی از آنها گذشته است اما هنوز هم زیبایی آنها دیده می شود.

  • Geçmiş olsun

این اصطلاح در مورد فردی به کار می رود که مریض است و یا به تازگی مریضی سختی را پست سر گذاشته است. این اصطلاح چیزی معادل از سر کسی گذشتن در زبان فارسی است.

  • Nazar değmesin

ما با معادل این اصطلاح در زبان فارسی به خوبی آشنا هستیم و معادل چشم بد دور است. شاید در سوغاتی های ترکیه دیده باشید که از نشانه هایی برای جلوگیری از به اصطلاح چشم زخم استفاده می کنند. این عبارت نیز برای همین است و معنی تحت الفظی آن یعنی چشم شیطانی شما را تحت فشار قرار ندهد.

  • Hayırlı olsun

این اصطلاح را برای کسی به کار می برند که تعهد جدیدی مثل مشغول شدن به یک کار جدید را به تازگی به عهده گرفته باشد. تا حدودی معادل مبارک باشد در زبان فارسی است.

  • Allah analı babalı büyütsün

این عبارت را برای کودکان تازه متولد شده به کار می برند و معنی تحت الفظی آن یعنی خداوند او را با پدر و مادر بزرگ کند. شاید بتواند گفت معادل عبارت زیر سایه پدر و مادر بزرگ شوی در زبان فارسی است.

  • Kolay gelsin

این اصطلاح را زمانی به کار می برند که فردی کار سختی را برای انجام دادن پیش رو داشته باشد. این فرد حتی ممکن است یک غریبه در خیابان باشد، این اصطلاح را برای آشنا و غیر آشنا به کار می برند. اگر به صورت تحت الفظی ترجمه شود به این معنی است که برایت آسان شود.

20 عبارت جالب زبان ترکی
20 عبارت جالب زبان ترکی

روش های یادگیری زبان ترکی

زبان ترکی از زبان های این روزها علاقمندان زیادی پیدا کرده است. سفر و یا زندگی در ترکیه از دلیل اصلی یادگیری زبان ترکی به حساب می آیند. شرایطی که این روزها کشور ترکیه برای پذیرش مهاجرین و افراد علاقمند به کار و زندگی در تزکیه فراهم کرده است باعث شده تا بسیاری از افراد به فکر یادگیری و آموزش زبان ترکی بیفتند.

برای یادگیری هر زبانی بسته به نوع هدفی که برای یادگیری آن زبان وجود دارد می توان از روش های مختلفی استفاده کرد. اگر فردی قصد دارد که زبان ترکی را برای تحصیل یاد بگیرد مسلما باید علاوه بر اینکه زمان زیادی را صرف آموزش دیدن بکند، بیشتر بر روی متون دانشگاهی تمرکز کرده و همه چیز را از پایه آموزش ببیند. اما فردی که قصد دارد برای مدتی در این کشور زندگی کند و یا زیاد به ترکیه سفر می کند نیازی ندارد که صفر تا صد زبان ترکی را یاد بگیرید و شاید حتی یادگیری در حد مکالمه و اصطلاحات این زبان نیز برایش کافی باشد.

یکی از بهترین و موثرترین روش ها استفاده از روش یادگیری زبان ترکی است. شیوه های جدید یادگیری یک زبان که در آن از آموزش آنلاین زبان ترکی استفاده می شود کمک زیادی به افراد می کند تا بتوانند در سریع ترین زمان ممکن زمان مورد علاقه خود را یاد بگیرند. روش یادگیری آنلاین زبان ترکی من و زبان از جمله این روش ها است که با کمک آن می توانید زبان ترکی را در محیطی جذاب و ساده یاد بگیرید. فقط کافی است در سایت من و زبان ثبت نام کنید و با این نحوه از آموزش آنلاین زبان ترکی آشنا شوید.

آیا زبان فارسی بر ترکی استانبولی تاثیر گذاشته است؟

زبان فارسی در یک دوره طولانی زبان رسمی دربار عثمانی بوده است. اگر به ترکیه سفر کرده باشید، در بسیاری از آثار تاریخی و شهرها و مناطق قدیمی این کشور خط فارسی به خوبی دیده می شود، و همین موضوع نشان می دهد که زبان فارسی تا چه اندازه در کشور ترکیه رایج بوده است. ادبیات فارسی در ترکیه علاقمندان بسیار زیادی دارد، این موضوع از زمان های قدیم نیز وجود داشته و تعدادی از سلاطین عثمانی به ویژه سلطان سلیمان به اشعار فارسی علاقه بسیار ویژه ای داشته است.

همین علاقه باعث ورود زبان فارسی به ترکیه شده و در نتیجه زبان فارسی بر روی زبان ترکی تاثیر گذاشته است. البته زمان ترکی متاثر از زبان عربی نیز هست، چرا که اکثر مردمان کشور ترکیه مسلمان هستند و دین باعث ورود زبان عربی به زبان ترکی شده است، اما با این حال تاثیر زبان عربی بر ترکی استانبولی در مقایسه با تاثیر زبان فارسی بسیار کمتر است. در شعر و نثر ترکی واژه های فارسی زیاد دیده می شود، و عده ای معتقد هستند که دلیل آن آسان بودن زبان فارسی است، و حتی به نظر عده ای از کارشناسان بسیاری از کلمات ترکی از فارسی گرفته شده است.

قبل از اینکه در زمان آتاتورک فارسی زدایی از زبان ترکی انجام شود، در زبان ترکی حدود 50 هزار لغت فارسی وجود داشته است. آتاتورک دستور داد تا واژه های فارسی از زبان ترکی حذف شود، اما جالب است که آنها همچنان بر روی مولوی ادعا دارند و می گویند که مولوی ترک است، اما با حذف واژه های فارسی از زبان ترکی در مولانا خوانی و مثنوی خوانی دچار مشکل شدند، و حتی بسیاری از کارشناسان ادبیات اعتقاد دارند که این کار باعث قطع ارتباط ادبی آنها با گذشته شان شده است.

همین موضوع باعث شد تا چند سال پیش به دستور رئیس جمهور این کشور چهار موسسه پژوهشی بر روی زبان ترکی عثمانی و الفبای فارسی کار کنند تا بتوانند با گذشته ادبی خود که شامل فرهنگ و ادبیات در دوران قبل از آتاتورک است، دوباره ارتباط برقرار کنند.

علاوه بر زبان ترکی شش زبان پرطرفدار دیگر نیز در این سایت آموزش داده می شود که بسته به نوع علاقه خود می توانید یکی از آنها را انتخاب کرده و در آن شرکت کنید. من و زبان با استفاده از به روزترین روش آموزشی موجود محیط آموزشی را فراهم کرده است که با کمک آن بتوانید سریع و آسان زبان مورد علاقه خود را یاد بگیرید.

عضویت و ثبت نام در سامانه

ارسال دیدگاه

نظر خود را ارسال کنید

  • محدثه

    من زبان ترکی رو قبلا کمی یاد گرفتم ولی خیلی کم از اون یادم مونده. شما امکان تعیین سطح هم دارید که من ادامه یادگیری زبان ترکیم رو با سایت شما دنبال کنم؟

    پاسخ
    • مدیر

      درود بر شما. آموزش ها از پایه تا پیشرفته هستن. شما میتونید از هر مرحله ای که احساس میکنید درش ضعیفید شروع به یادگیری کنید.

      پاسخ
  • معصومه

    نیاز دارم که زبان ترکی رو توی حداکثر ۶ ماه یاد بگیرم. می خواستم بدونم شما پکیجی دارید که بشه باهاش تو این مدت زبان ترکی رو در حد عالی یاد گرفت؟

    پاسخ
    • مدیر

      درود بر شما. من و زبان با شیوه ای راحت و ساده این زبان رو آموزش میده و اگر وقت بذارید و تمرین کنید چرا که نه.

      پاسخ
  • رازی

    ترکی استانبولی خیلی تلفظ عجیبی داره من دارم یاد می گیرم ترکی رو ولی وقتی کسی حرف میزنه از ۱۰ تا کلمه ۴ تاشو متوجه نمیشم.

    پاسخ
  • حسین

    شما اپلیکیشن آموزش زبان هم دارید که بشه وی گوشی نصبش کنیم و راحت هر موقع که خواستیم ازش استفاده کنیم؟

    پاسخ
    • مدیر

      درود بر شما درحال حاظر خیر . اما بزودی در دسترس کاربران قرار خواهد گرفت.

      پاسخ